Total Pageviews

Monday, August 31, 2020

MEDIA MONDAY / ENTERPRISE JOURNALISM: VETERANS VOICES

San Diego feisty, honorable online newspaper inewsource.org has compiled a Veterans Voices series, and it includes accounts from veterans who have struggled and suffered from suicidal thoughts. Those who watch it should know that help is available. Call the National Suicide Prevention Lifeline at (800) 273-8255 or the San Diego Access and Crisis Line at (888) 724-7240.


GUEST BLOG / By Zoe Meyers, a photo and video journalist at inewsource.org--Kiaya Bender is one of the dozens of veterans who the San Diego VA sent to Kadima Neuropsychiatry Institute in La Jolla to receive ketamine treatments for depression. For Bender and others, the treatments have been “life-saving.” In October, the VA notified staff at Kadima that it would no longer authorize ketamine treatments outside of the VA Medical Center, sending a ripple of fear through Kadima’s office and its patients.

Bender’s treatments are scheduled to end in November. In this video, the first in a series about the Marine veteran, he discusses his history with depression and how ketamine has affected his life.
To view the complete video click here.


Though ketamine has been used for more than 50 years as an anaesthetic — and recreational drug — it has recently shown promise in derailing suicidal thoughts among patients resistant to other treatments. The San Diego VA has referred at least 32 high-risk veterans to the drug since 2017. But as inewsource reporter Brad Racino found, the San Diego VA began pulling veterans from ketamine to treat them in-house with a controversial nasal spray following President Donald Trump’s hype last year over the new drug. One local veteran took her life over the change in treatment and others are now threatening to do the same.

For other stories in the inewsource.org veterans series Click here.


Sunday, August 30, 2020

SUNDAY REVIEW / TACKLING JAMES JOYCE’S ULYSSES ONE BITE AT A TIME

James Joyce with Sylvia Beach, the Paris bookseller, who originally published Ulysses.
By Thomas Shess, PillartoPost.org--So, what’s going on with this blog, today?  Thought we’d share how we came to appreciate James Joyce’s Ulysses.  We did it by taking the massive work in small bites.  It’s like working a difficult crossword puzzle because there will be some parts that will be unfathomable. That’s when one brings in some help.  And, that’s what we’ve done here.    One hopes this small endeavor will add interest to Joyce’s magnificent tome so much that you’ll be willing to take on the masterwork in its entirety.

a. An original segment (today it’s chapter 1, part 1.  Author James Joyce, of course, did not divide Ulysses into numbered or titled chapters, but for the sake of reference and clarity, these Commentaries have been labeled according to the standard divisions of Stuart Gilbert.

b.  Summary of Chapter 1, part 1 by Wikipedia for those who prefer brevity.

c.   Cliff’s Notes delves into Chapter 1, part 1 and is about half as long as the original work itself.

Then, of course, if you wish more dissection and analyses we suggest finding Stuart Gilbert’s version of Ulysses, which needs a translation of its own.

Let’s read the short summary first and save for last the longer synopsis, which will be found at the end of Joyce’s original text.

FYI, all of Ulysses is now in the public domain and aptly placed on the Internet by Project Gutenberg.

B. SUMMARY FOR THIS SEGMENT: Buck Mulligan, a boisterous medical student, calls Stephen Dedalus (a young writer encountered as the principal subject of A Portrait of the Artist as a Young Man) up to the roof of the Sandycove Martello tower, where they both live. There is tension between Stephen and Mulligan, stemming from a cruel remark Stephen overheard Mulligan make about his recently deceased mother, May Dedalus, and from the fact that Mulligan has invited an English student, Haines, to stay with them. The three men eat breakfast and walk to the shore, where Mulligan demands from Stephen the key to the tower and a loan. Departing, Stephen declares that he will not return to the tower that night, as Mulligan, the "usurper", has taken it over--Wikipedia.
Two images of Sandycover Martello Tower in Joyce’s day.

A. GUEST BLOG / By James Joyce, via The Project Gutenberg e-book of Ulysses, Chapter 1, Part 1:

Stately, plump Buck Mulligan came from the stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed. A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild morning air. He held the bowl aloft and intoned:

—Introibo ad altare Dei. [“I go unto the altar of God”]

Halted, he peered down the dark winding stairs and called out coarsely:

—Come up, Kinch! Come up, you fearful jesuit!

Solemnly he came forward and mounted the round gunrest. He faced about and blessed gravely thrice the tower, the surrounding land and the awaking mountains. Then, catching sight of Stephen Dedalus, he bent towards him and made rapid crosses in the air, gurgling in his throat and shaking his head. Stephen Dedalus, displeased and sleepy, leaned his arms on the top of the staircase and looked coldly at the shaking gurgling face that blessed him, equine in its length, and at the light untonsured hair, grained and hued like pale oak.

Buck Mulligan peeped an instant under the mirror and then covered the bowl smartly.

—Back to barracks! he said sternly.

He added in a preacher’s tone:

—For this, O dearly beloved, is the genuine Christine: body and soul and blood and ouns. Slow music, please. Shut your eyes, gents. One moment. A little trouble about those white corpuscles. Silence, all.

He peered sideways up and gave a long slow whistle of call, then paused awhile in rapt attention, his even white teeth glistening here and there with gold points. Chrysostomos. Two strong shrill whistles answered through the calm.

—Thanks, old chap, he cried briskly. That will do nicely. Switch off the current, will you?

He skipped off the gunrest and looked gravely at his watcher, gathering about his legs the loose folds of his gown. The plump shadowed face and sullen oval jowl recalled a prelate, patron of arts in the middle ages. A pleasant smile broke quietly over his lips.

—The mockery of it! he said gaily. Your absurd name, an ancient Greek!

He pointed his finger in friendly jest and went over to the parapet, laughing to himself. Stephen Dedalus stepped up, followed him wearily halfway and sat down on the edge of the gunrest, watching him still as he propped his mirror on the parapet, dipped the brush in the bowl and lathered cheeks and neck.

Buck Mulligan’s gay voice went on.

—My name is absurd too: Malachi Mulligan, two dactyls. But it has a Hellenic ring, hasn’t it? Tripping and sunny like the buck himself. We must go to Athens. Will you come if I can get the aunt to fork out twenty quid?

He laid the brush aside and, laughing with delight, cried:

—Will he come? The jejune jesuit!

Ceasing, he began to shave with care.

—Tell me, Mulligan, Stephen said quietly.

—Yes, my love?

—How long is Haines going to stay in this tower?

Buck Mulligan showed a shaven cheek over his right shoulder.

—God, isn’t he dreadful? he said frankly. A ponderous Saxon. He thinks you’re not a gentleman. God, these bloody English! Bursting with money and indigestion. Because he comes from Oxford. You know, Dedalus, you have the real Oxford manner. He can’t make you out. O, my name for you is the best: Kinch, the knife-blade.

He shaved warily over his chin.

—He was raving all night about a black panther, Stephen said. Where is his guncase?

—A woful lunatic! Mulligan said. Were you in a funk?

—I was, Stephen said with energy and growing fear. Out here in the dark with a man I don’t know raving and moaning to himself about shooting a black panther. You saved men from drowning. I’m not a hero, however. If he stays on here I am off.

Buck Mulligan frowned at the lather on his razorblade. He hopped down from his perch and began to search his trouser pockets hastily.

—Scutter! he cried thickly.

He came over to the gunrest and, thrusting a hand into Stephen’s upper pocket, said:

—Lend us a loan of your noserag to wipe my razor.

Stephen suffered him to pull out and hold up on show by its corner a dirty crumpled handkerchief. Buck Mulligan wiped the razorblade neatly. Then, gazing over the handkerchief, he said:

—The bard’s noserag! A new art colour for our Irish poets: snotgreen. You can almost taste it, can’t you?

He mounted to the parapet again and gazed out over Dublin bay, his fair oakpale hair stirring slightly.

—God! he said quietly. Isn’t the sea what Algy calls it: a great sweet mother? The snotgreen sea. The scrotumtightening sea. Epi oinopa ponton. Ah, Dedalus, the Greeks! I must teach you. You must read them in the original. Thalatta! Thalatta! She is our great sweet mother. Come and look.

Stephen stood up and went over to the parapet. Leaning on it he looked down on the water and on the mailboat clearing the harbourmouth of Kingstown.

—Our mighty mother! Buck Mulligan said.

He turned abruptly his grey searching eyes from the sea to Stephen’s face.

—The aunt thinks you killed your mother, he said. That’s why she won’t let me have anything to do with you.

—Someone killed her, Stephen said gloomily.

—You could have knelt down, damn it, Kinch, when your dying mother asked you, Buck Mulligan said. I’m hyperborean as much as you. But to think of your mother begging you with her last breath to kneel down and pray for her. And you refused. There is something sinister in you....

He broke off and lathered again lightly his farther cheek. A tolerant smile curled his lips.

—But a lovely mummer! he murmured to himself. Kinch, the loveliest mummer of them all!

He shaved evenly and with care, in silence, seriously.

Stephen, an elbow rested on the jagged granite, leaned his palm against his brow and gazed at the fraying edge of his shiny black coat-sleeve. Pain, that was not yet the pain of love, fretted his heart. Silently, in a dream she had come to him after her death, her wasted body within its loose brown graveclothes giving off an odour of wax and rosewood, her breath, that had bent upon him, mute, reproachful, a faint odour of wetted ashes. Across the threadbare cuffedge he saw the sea hailed as a great sweet mother by the wellfed voice beside him. The ring of bay and skyline held a dull green mass of liquid. A bowl of white china had stood beside her deathbed holding the green sluggish bile which she had torn up from her rotting liver by fits of loud groaning vomiting.

Buck Mulligan wiped again his razorblade.

—Ah, poor dogsbody! he said in a kind voice. I must give you a shirt and a few noserags. How are the secondhand breeks?

—They fit well enough, Stephen answered.

Buck Mulligan attacked the hollow beneath his underlip.

—The mockery of it, he said contentedly. Secondleg they should be. God knows what poxy bowsy left them off. I have a lovely pair with a hair stripe, grey. You’ll look spiffing in them. I’m not joking, Kinch. You look damn well when you’re dressed.

—Thanks, Stephen said. I can’t wear them if they are grey.

—He can’t wear them, Buck Mulligan told his face in the mirror. Etiquette is etiquette. He kills his mother but he can’t wear grey trousers.

He folded his razor neatly and with stroking palps of fingers felt the smooth skin.

Stephen turned his gaze from the sea and to the plump face with its smokeblue mobile eyes.

—That fellow I was with in the Ship last night, said Buck Mulligan, says you have g. p. i. He’s up in Dottyville with Connolly Norman. General paralysis of the insane!

He swept the mirror a half circle in the air to flash the tidings abroad in sunlight now radiant on the sea. His curling shaven lips laughed and the edges of his white glittering teeth. Laughter seized all his strong wellknit trunk.

—Look at yourself, he said, you dreadful bard!

Stephen bent forward and peered at the mirror held out to him, cleft by a crooked crack. Hair on end. As he and others see me. Who chose this face for me? This dogsbody to rid of vermin. It asks me too.

—I pinched it out of the skivvy’s room, Buck Mulligan said. It does her all right. The aunt always keeps plainlooking servants for Malachi. Lead him not into temptation. And her name is Ursula.

Laughing again, he brought the mirror away from Stephen’s peering eyes.

—The rage of Caliban at not seeing his face in a mirror, he said. If Wilde were only alive to see you!

Drawing back and pointing, Stephen said with bitterness:

—It is a symbol of Irish art. The cracked lookingglass of a servant.

Buck Mulligan suddenly linked his arm in Stephen’s and walked with him round the tower, his razor and mirror clacking in the pocket where he had thrust them.

—It’s not fair to tease you like that, Kinch, is it? he said kindly. God knows you have more spirit than any of them.

Parried again. He fears the lancet of my art as I fear that of his. The cold steel pen.

—Cracked lookingglass of a servant! Tell that to the oxy chap downstairs and touch him for a guinea. He’s stinking with money and thinks you’re not a gentleman. His old fellow made his tin by selling jalap to Zulus or some bloody swindle or other. God, Kinch, if you and I could only work together we might do something for the island. Hellenise it.

Cranly’s arm. His arm.

—And to think of your having to beg from these swine. I’m the only one that knows what you are. Why don’t you trust me more? What have you up your nose against me? Is it Haines? If he makes any noise here I’ll bring down Seymour and we’ll give him a ragging worse than they gave Clive Kempthorpe.

Young shouts of moneyed voices in Clive Kempthorpe’s rooms. Palefaces: they hold their ribs with laughter, one clasping another. O, I shall expire! Break the news to her gently, Aubrey! I shall die! With slit ribbons of his shirt whipping the air he hops and hobbles round the table, with trousers down at heels, chased by Ades of Magdalen with the tailor’s shears. A scared calf’s face gilded with marmalade. I don’t want to be debagged! Don’t you play the giddy ox with me!

Shouts from the open window startling evening in the quadrangle. A deaf gardener, aproned, masked with Matthew Arnold’s face, pushes his mower on the sombre lawn watching narrowly the dancing motes of grasshalms.

To ourselves... new paganism... omphalos.

—Let him stay, Stephen said. There’s nothing wrong with him except at night.

—Then what is it? Buck Mulligan asked impatiently. Cough it up. I’m quite frank with you. What have you against me now?

They halted, looking towards the blunt cape of Bray Head that lay on the water like the snout of a sleeping whale. Stephen freed his arm quietly.

—Do you wish me to tell you? he asked.

—Yes, what is it? Buck Mulligan answered. I don’t remember anything.

He looked in Stephen’s face as he spoke. A light wind passed his brow, fanning softly his fair uncombed hair and stirring silver points of anxiety in his eyes.

Stephen, depressed by his own voice, said:

—Do you remember the first day I went to your house after my mother’s death?

Buck Mulligan frowned quickly and said:

—What? Where? I can’t remember anything. I remember only ideas and sensations. Why? What happened in the name of God?

—You were making tea, Stephen said, and went across the landing to get more hot water. Your mother and some visitor came out of the drawingroom. She asked you who was in your room.

—Yes? Buck Mulligan said. What did I say? I forget.

—You said, Stephen answered, O, it’s only Dedalus whose mother is beastly dead.

A flush which made him seem younger and more engaging rose to Buck Mulligan’s cheek.

—Did I say that? he asked. Well? What harm is that?

He shook his constraint from him nervously.

—And what is death, he asked, your mother’s or yours or my own? You saw only your mother die. I see them pop off every day in the Mater and Richmond and cut up into tripes in the dissectingroom. It’s a beastly thing and nothing else. It simply doesn’t matter. You wouldn’t kneel down to pray for your mother on her deathbed when she asked you. Why? Because you have the cursed jesuit strain in you, only it’s injected the wrong way. To me it’s all a mockery and beastly. Her cerebral lobes are not functioning. She calls the doctor sir Peter Teazle and picks buttercups off the quilt. Humour her till it’s over. You crossed her last wish in death and yet you sulk with me because I don’t whinge like some hired mute from Lalouette’s. Absurd! I suppose I did say it. I didn’t mean to offend the memory of your mother.

He had spoken himself into boldness. Stephen, shielding the gaping wounds which the words had left in his heart, said very coldly:

—I am not thinking of the offence to my mother.

—Of what then? Buck Mulligan asked.

—Of the offence to me, Stephen answered.

Buck Mulligan swung round on his heel.

—O, an impossible person! he exclaimed.

He walked off quickly round the parapet. Stephen stood at his post, gazing over the calm sea towards the headland. Sea and headland now grew dim. Pulses were beating in his eyes, veiling their sight, and he felt the fever of his cheeks.

A voice within the tower called loudly:

—Are you up there, Mulligan?

—I’m coming, Buck Mulligan answered.

He turned towards Stephen and said:

—Look at the sea. What does it care about offences? Chuck Loyola, Kinch, and come on down. The Sassenach wants his morning rashers.

His head halted again for a moment at the top of the staircase, level with the roof:

—Don’t mope over it all day, he said. I’m inconsequent. Give up the moody brooding.

His head vanished but the drone of his descending voice boomed out of the stairhead:

And no more turn aside and brood
Upon love’s bitter mystery
For Fergus rules the brazen cars.

Woodshadows floated silently by through the morning peace from the stairhead seaward where he gazed. Inshore and farther out the mirror of water whitened, spurned by lightshod hurrying feet. White breast of the dim sea. The twining stresses, two by two. A hand plucking the harpstrings, merging their twining chords. Wavewhite wedded words shimmering on the dim tide.

A cloud began to cover the sun slowly, wholly, shadowing the bay in deeper green. It lay beneath him, a bowl of bitter waters. Fergus’ song: I sang it alone in the house, holding down the long dark chords. Her door was open: she wanted to hear my music. Silent with awe and pity I went to her bedside. She was crying in her wretched bed. For those words, Stephen: love’s bitter mystery.

Where now?

Her secrets: old featherfans, tasselled dancecards, powdered with musk, a gaud of amber beads in her locked drawer. A birdcage hung in the sunny window of her house when she was a girl. She heard old Royce sing in the pantomime of Turko the Terrible and laughed with others when he sang:

I am the boy
That can enjoy
Invisibility.

Phantasmal mirth, folded away: muskperfumed.

And no more turn aside and brood.

Folded away in the memory of nature with her toys. Memories beset his brooding brain. Her glass of water from the kitchen tap when she had approached the sacrament. A cored apple, filled with brown sugar, roasting for her at the hob on a dark autumn evening. Her shapely fingernails reddened by the blood of squashed lice from the children’s shirts.

In a dream, silently, she had come to him, her wasted body within its loose graveclothes giving off an odour of wax and rosewood, her breath, bent over him with mute secret words, a faint odour of wetted ashes.

Her glazing eyes, staring out of death, to shake and bend my soul. On me alone. The ghostcandle to light her agony. Ghostly light on the tortured face. Her hoarse loud breath rattling in horror, while all prayed on their knees. Her eyes on me to strike me down. Liliata rutilantium te confessorum turma circumdet: iubilantium te virginum chorus excipiat.

Ghoul! Chewer of corpses!

No, mother! Let me be and let me live.

—Kinch ahoy!

Buck Mulligan’s voice sang from within the tower. It came nearer up the staircase, calling again. Stephen, still trembling at his soul’s cry, heard warm running sunlight and in the air behind him friendly words.

—Dedalus, come down, like a good mosey. Breakfast is ready. Haines is apologising for waking us last night. It’s all right.

—I’m coming, Stephen said, turning.

—Do, for Jesus’ sake, Buck Mulligan said. For my sake and for all our sakes.

His head disappeared and reappeared.

—I told him your symbol of Irish art. He says it’s very clever. Touch him for a quid, will you? A guinea, I mean.

—I get paid this morning, Stephen said.

—The school kip? Buck Mulligan said. How much? Four quid? Lend us one.

—If you want it, Stephen said.

—Four shining sovereigns, Buck Mulligan cried with delight. We’ll have a glorious drunk to astonish the druidy druids. Four omnipotent sovereigns.

He flung up his hands and tramped down the stone stairs, singing out of tune with a Cockney accent:

O, won’t we have a merry time,
Drinking whisky, beer and wine!
On coronation,
Coronation day!
O, won’t we have a merry time
On coronation day!

Warm sunshine merrying over the sea. The nickel shavingbowl shone, forgotten, on the parapet. Why should I bring it down? Or leave it there all day, forgotten friendship?

He went over to it, held it in his hands awhile, feeling its coolness, smelling the clammy slaver of the lather in which the brush was stuck. So I carried the boat of incense then at Clongowes. I am another now and yet the same. A servant too. A server of a servant.

In the gloomy domed livingroom of the tower Buck Mulligan’s gowned form moved briskly to and fro about the hearth, hiding and revealing its yellow glow. Two shafts of soft daylight fell across the flagged floor from the high barbacans: and at the meeting of their rays a cloud of coalsmoke and fumes of fried grease floated, turning.

—We’ll be choked, Buck Mulligan said. Haines, open that door, will you?

Stephen laid the shavingbowl on the locker. A tall figure rose from the hammock where it had been sitting, went to the doorway and pulled open the inner doors.

—Have you the key? a voice asked.

—Dedalus has it, Buck Mulligan said. Janey Mack, I’m choked!

He howled, without looking up from the fire:

—Kinch!

—It’s in the lock, Stephen said, coming forward.

The key scraped round harshly twice and, when the heavy door had been set ajar, welcome light and bright air entered. Haines stood at the doorway, looking out. Stephen haled his upended valise to the table and sat down to wait. Buck Mulligan tossed the fry on to the dish beside him. Then he carried the dish and a large teapot over to the table, set them down heavily and sighed with relief.

—I’m melting, he said, as the candle remarked when... But, hush! Not a word more on that subject! Kinch, wake up! Bread, butter, honey. Haines, come in. The grub is ready. Bless us, O Lord, and these thy gifts. Where’s the sugar? O, jay, there’s no milk.

Stephen fetched the loaf and the pot of honey and the buttercooler from the locker. Buck Mulligan sat down in a sudden pet.

—What sort of a kip is this? he said. I told her to come after eight.

—We can drink it black, Stephen said thirstily. There’s a lemon in the locker.

—O, damn you and your Paris fads! Buck Mulligan said. I want Sandycove milk.

Haines came in from the doorway and said quietly:

—That woman is coming up with the milk.

—The blessings of God on you! Buck Mulligan cried, jumping up from his chair. Sit down. Pour out the tea there. The sugar is in the bag. Here, I can’t go fumbling at the damned eggs.

He hacked through the fry on the dish and slapped it out on three plates, saying:

—In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.

Haines sat down to pour out the tea.

—I’m giving you two lumps each, he said. But, I say, Mulligan, you do make strong tea, don’t you?

Buck Mulligan, hewing thick slices from the loaf, said in an old woman’s wheedling voice:

—When I makes tea I makes tea, as old mother Grogan said. And when I makes water I makes water.

—By Jove, it is tea, Haines said.

Buck Mulligan went on hewing and wheedling:

—So I do, Mrs Cahill, says she. Begob, ma’am, says Mrs Cahill, God send you don’t make them in the one pot.

He lunged towards his messmates in turn a thick slice of bread, impaled on his knife.

—That’s folk, he said very earnestly, for your book, Haines. Five lines of text and ten pages of notes about the folk and the fishgods of Dundrum. Printed by the weird sisters in the year of the big wind.

He turned to Stephen and asked in a fine puzzled voice, lifting his brows:

—Can you recall, brother, is mother Grogan’s tea and water pot spoken of in the Mabinogion or is it in the Upanishads?

—I doubt it, said Stephen gravely.

—Do you now? Buck Mulligan said in the same tone. Your reasons, pray?

—I fancy, Stephen said as he ate, it did not exist in or out of the Mabinogion. Mother Grogan was, one imagines, a kinswoman of Mary Ann.

Buck Mulligan’s face smiled with delight.

—Charming! he said in a finical sweet voice, showing his white teeth and blinking his eyes pleasantly. Do you think she was? Quite charming!

Then, suddenly overclouding all his features, he growled in a hoarsened rasping voice as he hewed again vigorously at the loaf:

—For old Mary Ann
She doesn’t care a damn.
But, hising up her petticoats...

He crammed his mouth with fry and munched and droned.

The doorway was darkened by an entering form.

—The milk, sir!

—Come in, ma’am, Mulligan said. Kinch, get the jug.

An old woman came forward and stood by Stephen’s elbow.

—That’s a lovely morning, sir, she said. Glory be to God.

—To whom? Mulligan said, glancing at her. Ah, to be sure!

Stephen reached back and took the milkjug from the locker.

—The islanders, Mulligan said to Haines casually, speak frequently of the collector of prepuces.

—How much, sir? asked the old woman.

—A quart, Stephen said.

He watched her pour into the measure and thence into the jug rich white milk, not hers. Old shrunken paps. She poured again a measureful and a tilly. Old and secret she had entered from a morning world, maybe a messenger. She praised the goodness of the milk, pouring it out. Crouching by a patient cow at daybreak in the lush field, a witch on her toadstool, her wrinkled fingers quick at the squirting dugs. They lowed about her whom they knew, dewsilky cattle. Silk of the kine and poor old woman, names given her in old times. A wandering crone, lowly form of an immortal serving her conqueror and her gay betrayer, their common cuckquean, a messenger from the secret morning. To serve or to upbraid, whether he could not tell: but scorned to beg her favour.

—It is indeed, ma’am, Buck Mulligan said, pouring milk into their cups.

—Taste it, sir, she said.

He drank at her bidding.

—If we could live on good food like that, he said to her somewhat loudly, we wouldn’t have the country full of rotten teeth and rotten guts. Living in a bogswamp, eating cheap food and the streets paved with dust, horsedung and consumptives’ spits.

—Are you a medical student, sir? the old woman asked.

—I am, ma’am, Buck Mulligan answered.

—Look at that now, she said.

Stephen listened in scornful silence. She bows her old head to a voice that speaks to her loudly, her bonesetter, her medicineman: me she slights. To the voice that will shrive and oil for the grave all there is of her but her woman’s unclean loins, of man’s flesh made not in God’s likeness, the serpent’s prey. And to the loud voice that now bids her be silent with wondering unsteady eyes.

—Do you understand what he says? Stephen asked her.

—Is it French you are talking, sir? the old woman said to Haines.

Haines spoke to her again a longer speech, confidently.

—Irish, Buck Mulligan said. Is there Gaelic on you?

—I thought it was Irish, she said, by the sound of it. Are you from the west, sir?

—I am an Englishman, Haines answered.

—He’s English, Buck Mulligan said, and he thinks we ought to speak Irish in Ireland.

—Sure we ought to, the old woman said, and I’m ashamed I don’t speak the language myself. I’m told it’s a grand language by them that knows.

—Grand is no name for it, said Buck Mulligan. Wonderful entirely. Fill us out some more tea, Kinch. Would you like a cup, ma’am?

—No, thank you, sir, the old woman said, slipping the ring of the milkcan on her forearm and about to go.

Haines said to her:

—Have you your bill? We had better pay her, Mulligan, hadn’t we?

Stephen filled again the three cups.

—Bill, sir? she said, halting. Well, it’s seven mornings a pint at twopence is seven twos is a shilling and twopence over and these three mornings a quart at fourpence is three quarts is a shilling. That’s a shilling and one and two is two and two, sir.

Buck Mulligan sighed and, having filled his mouth with a crust thickly buttered on both sides, stretched forth his legs and began to search his trouser pockets.

—Pay up and look pleasant, Haines said to him, smiling.

Stephen filled a third cup, a spoonful of tea colouring faintly the thick rich milk. Buck Mulligan brought up a florin, twisted it round in his fingers and cried:

—A miracle!

He passed it along the table towards the old woman, saying:

—Ask nothing more of me, sweet. All I can give you I give.

Stephen laid the coin in her uneager hand.

—We’ll owe twopence, he said.

—Time enough, sir, she said, taking the coin. Time enough. Good morning, sir.

She curtseyed and went out, followed by Buck Mulligan’s tender chant:

—Heart of my heart, were it more,
More would be laid at your feet.

He turned to Stephen and said:

—Seriously, Dedalus. I’m stony. Hurry out to your school kip and bring us back some money. Today the bards must drink and junket. Ireland expects that every man this day will do his duty.

—That reminds me, Haines said, rising, that I have to visit your national library today.

—Our swim first, Buck Mulligan said.

He turned to Stephen and asked blandly:

—Is this the day for your monthly wash, Kinch?

Then he said to Haines:

—The unclean bard makes a point of washing once a month.

—All Ireland is washed by the gulfstream, Stephen said as he let honey trickle over a slice of the loaf.

Haines from the corner where he was knotting easily a scarf about the loose collar of his tennis shirt spoke:

—I intend to make a collection of your sayings if you will let me.

Speaking to me. They wash and tub and scrub. Agenbite of inwit. Conscience. Yet here’s a spot.

—That one about the cracked lookingglass of a servant being the symbol of Irish art is deuced good.

Buck Mulligan kicked Stephen’s foot under the table and said with warmth of tone:

—Wait till you hear him on Hamlet, Haines.

—Well, I mean it, Haines said, still speaking to Stephen. I was just thinking of it when that poor old creature came in.

—Would I make any money by it? Stephen asked.

Haines laughed and, as he took his soft grey hat from the holdfast of the hammock, said:

—I don’t know, I’m sure.

He strolled out to the doorway. Buck Mulligan bent across to Stephen and said with coarse vigour:

—You put your hoof in it now. What did you say that for?

—Well? Stephen said. The problem is to get money. From whom? From the milkwoman or from him. It’s a toss up, I think.

—I blow him out about you, Buck Mulligan said, and then you come along with your lousy leer and your gloomy jesuit jibes.

—I see little hope, Stephen said, from her or from him.

Buck Mulligan sighed tragically and laid his hand on Stephen’s arm.

—From me, Kinch, he said.

In a suddenly changed tone he added:

—To tell you the God’s truth I think you’re right. Damn all else they are good for. Why don’t you play them as I do? To hell with them all. Let us get out of the kip.

He stood up, gravely ungirdled and disrobed himself of his gown, saying resignedly:

—Mulligan is stripped of his garments.

He emptied his pockets on to the table.

—There’s your snotrag, he said.

And putting on his stiff collar and rebellious tie he spoke to them, chiding them, and to his dangling watchchain. His hands plunged and rummaged in his trunk while he called for a clean handkerchief. God, we’ll simply have to dress the character. I want puce gloves and green boots. Contradiction. Do I contradict myself? Very well then, I contradict myself. Mercurial Malachi. A limp black missile flew out of his talking hands.

—And there’s your Latin quarter hat, he said.

Stephen picked it up and put it on. Haines called to them from the doorway:

—Are you coming, you fellows?

—I’m ready, Buck Mulligan answered, going towards the door. Come out, Kinch. You have eaten all we left, I suppose. Resigned he passed out with grave words and gait, saying, wellnigh with sorrow:

—And going forth he met Butterly.

Stephen, taking his ashplant from its leaningplace, followed them out and, as they went down the ladder, pulled to the slow iron door and locked it. He put the huge key in his inner pocket.

At the foot of the ladder Buck Mulligan asked:

—Did you bring the key?

—I have it, Stephen said, preceding them.

He walked on. Behind him he heard Buck Mulligan club with his heavy bathtowel the leader shoots of ferns or grasses.

—Down, sir! How dare you, sir!

Haines asked:

—Do you pay rent for this tower?

—Twelve quid, Buck Mulligan said.

—To the secretary of state for war, Stephen added over his shoulder.

They halted while Haines surveyed the tower and said at last:

—Rather bleak in wintertime, I should say. Martello you call it?

—Billy Pitt had them built, Buck Mulligan said, when the French were on the sea. But ours is the omphalos.

—What is your idea of Hamlet? Haines asked Stephen.

—No, no, Buck Mulligan shouted in pain. I’m not equal to Thomas Aquinas and the fiftyfive reasons he has made out to prop it up. Wait till I have a few pints in me first.

He turned to Stephen, saying, as he pulled down neatly the peaks of his primrose waistcoat:

—You couldn’t manage it under three pints, Kinch, could you?

—It has waited so long, Stephen said listlessly, it can wait longer.

—You pique my curiosity, Haines said amiably. Is it some paradox?

—Pooh! Buck Mulligan said. We have grown out of Wilde and paradoxes. It’s quite simple. He proves by algebra that Hamlet’s grandson is Shakespeare’s grandfather and that he himself is the ghost of his own father.

—What? Haines said, beginning to point at Stephen. He himself?

Buck Mulligan slung his towel stolewise round his neck and, bending in loose laughter, said to Stephen’s ear:

—O, shade of Kinch the elder! Japhet in search of a father!

—We’re always tired in the morning, Stephen said to Haines. And it is rather long to tell.

Buck Mulligan, walking forward again, raised his hands.

—The sacred pint alone can unbind the tongue of Dedalus, he said.

—I mean to say, Haines explained to Stephen as they followed, this tower and these cliffs here remind me somehow of Elsinore. That beetles o’er his base into the sea, isn’t it?

Buck Mulligan turned suddenly for an instant towards Stephen but did not speak. In the bright silent instant Stephen saw his own image in cheap dusty mourning between their gay attires.

—It’s a wonderful tale, Haines said, bringing them to halt again.

Eyes, pale as the sea the wind had freshened, paler, firm and prudent. The seas’ ruler, he gazed southward over the bay, empty save for the smokeplume of the mailboat vague on the bright skyline and a sail tacking by the Muglins.

—I read a theological interpretation of it somewhere, he said bemused. The Father and the Son idea. The Son striving to be atoned with the Father.

Buck Mulligan at once put on a blithe broadly smiling face. He looked at them, his wellshaped mouth open happily, his eyes, from which he had suddenly withdrawn all shrewd sense, blinking with mad gaiety. He moved a doll’s head to and fro, the brims of his Panama hat quivering, and began to chant in a quiet happy foolish voice:

—I’m the queerest young fellow that ever you heard.
My mother’s a jew, my father’s a bird.
With Joseph the joiner I cannot agree.
So here’s to disciples and Calvary.

He held up a forefinger of warning.

—If anyone thinks that I amn’t divine
He’ll get no free drinks when I’m making the wine
But have to drink water and wish it were plain
That I make when the wine becomes water again.

He tugged swiftly at Stephen’s ashplant in farewell and, running forward to a brow of the cliff, fluttered his hands at his sides like fins or wings of one about to rise in the air, and chanted:

—Goodbye, now, goodbye! Write down all I said
And tell Tom, Dick and Harry I rose from the dead.
What’s bred in the bone cannot fail me to fly
And Olivet’s breezy... Goodbye, now, goodbye!

He capered before them down towards the fortyfoot hole, fluttering his winglike hands, leaping nimbly, Mercury’s hat quivering in the fresh wind that bore back to them his brief birdsweet cries.

Haines, who had been laughing guardedly, walked on beside Stephen and said:

—We oughtn’t to laugh, I suppose. He’s rather blasphemous. I’m not a believer myself, that is to say. Still his gaiety takes the harm out of it somehow, doesn’t it? What did he call it? Joseph the Joiner?

—The ballad of joking Jesus, Stephen answered.

—O, Haines said, you have heard it before?

—Three times a day, after meals, Stephen said drily.

—You’re not a believer, are you? Haines asked. I mean, a believer in the narrow sense of the word. Creation from nothing and miracles and a personal God.

—There’s only one sense of the word, it seems to me, Stephen said.

Haines stopped to take out a smooth silver case in which twinkled a green stone. He sprang it open with his thumb and offered it.

—Thank you, Stephen said, taking a cigarette.

Haines helped himself and snapped the case to. He put it back in his sidepocket and took from his waistcoatpocket a nickel tinderbox, sprang it open too, and, having lit his cigarette, held the flaming spunk towards Stephen in the shell of his hands.

—Yes, of course, he said, as they went on again. Either you believe or you don’t, isn’t it? Personally I couldn’t stomach that idea of a personal God. You don’t stand for that, I suppose?

—You behold in me, Stephen said with grim displeasure, a horrible example of free thought.

He walked on, waiting to be spoken to, trailing his ashplant by his side. Its ferrule followed lightly on the path, squealing at his heels. My familiar, after me, calling, Steeeeeeeeeeeephen! A wavering line along the path. They will walk on it tonight, coming here in the dark. He wants that key. It is mine. I paid the rent. Now I eat his salt bread. Give him the key too. All. He will ask for it. That was in his eyes.

—After all, Haines began...

Stephen turned and saw that the cold gaze which had measured him was not all unkind.

—After all, I should think you are able to free yourself. You are your own master, it seems to me.

—I am a servant of two masters, Stephen said, an English and an Italian.

—Italian? Haines said.

A crazy queen, old and jealous. Kneel down before me.

—And a third, Stephen said, there is who wants me for odd jobs.

—Italian? Haines said again. What do you mean?

—The imperial British state, Stephen answered, his colour rising, and the holy Roman catholic and apostolic church.

Haines detached from his underlip some fibres of tobacco before he spoke.

—I can quite understand that, he said calmly. An Irishman must think like that, I daresay. We feel in England that we have treated you rather unfairly. It seems history is to blame.

The proud potent titles clanged over Stephen’s memory the triumph of their brazen bells: et unam sanctam catholicam et apostolicam ecclesiam: the slow growth and change of rite and dogma like his own rare thoughts, a chemistry of stars. Symbol of the apostles in the mass for pope Marcellus, the voices blended, singing alone loud in affirmation: and behind their chant the vigilant angel of the church militant disarmed and menaced her heresiarchs. A horde of heresies fleeing with mitres awry: Photius and the brood of mockers of whom Mulligan was one, and Arius, warring his life long upon the consubstantiality of the Son with the Father, and Valentine, spurning Christ’s terrene body, and the subtle African heresiarch Sabellius who held that the Father was Himself His own Son. Words Mulligan had spoken a moment since in mockery to the stranger. Idle mockery. The void awaits surely all them that weave the wind: a menace, a disarming and a worsting from those embattled angels of the church, Michael’s host, who defend her ever in the hour of conflict with their lances and their shields.

Hear, hear! Prolonged applause. Zut! Nom de Dieu!

—Of course I’m a Britisher, Haines’s voice said, and I feel as one. I don’t want to see my country fall into the hands of German jews either. That’s our national problem, I’m afraid, just now.

Two men stood at the verge of the cliff, watching: businessman, boatman.

—She’s making for Bullock harbour.

The boatman nodded towards the north of the bay with some disdain.

—There’s five fathoms out there, he said. It’ll be swept up that way when the tide comes in about one. It’s nine days today.

The man that was drowned. A sail veering about the blank bay waiting for a swollen bundle to bob up, roll over to the sun a puffy face, saltwhite. Here I am.

They followed the winding path down to the creek. Buck Mulligan stood on a stone, in shirtsleeves, his unclipped tie rippling over his shoulder. A young man clinging to a spur of rock near him, moved slowly frogwise his green legs in the deep jelly of the water.

—Is the brother with you, Malachi?

—Down in Westmeath. With the Bannons.

—Still there? I got a card from Bannon. Says he found a sweet young thing down there. Photo girl he calls her.

—Snapshot, eh? Brief exposure.

Buck Mulligan sat down to unlace his boots. An elderly man shot up near the spur of rock a blowing red face. He scrambled up by the stones, water glistening on his pate and on its garland of grey hair, water rilling over his chest and paunch and spilling jets out of his black sagging loincloth.

Buck Mulligan made way for him to scramble past and, glancing at Haines and Stephen, crossed himself piously with his thumbnail at brow and lips and breastbone.

—Seymour’s back in town, the young man said, grasping again his spur of rock. Chucked medicine and going in for the army.

—Ah, go to God! Buck Mulligan said.

—Going over next week to stew. You know that red Carlisle girl, Lily?

—Yes.

—Spooning with him last night on the pier. The father is rotto with money.

—Is she up the pole?

—Better ask Seymour that.

—Seymour a bleeding officer! Buck Mulligan said.

He nodded to himself as he drew off his trousers and stood up, saying tritely:

—Redheaded women buck like goats.

He broke off in alarm, feeling his side under his flapping shirt.

—My twelfth rib is gone, he cried. I’m the √úbermensch. Toothless Kinch and I, the supermen.

He struggled out of his shirt and flung it behind him to where his clothes lay.

—Are you going in here, Malachi?

—Yes. Make room in the bed.

The young man shoved himself backward through the water and reached the middle of the creek in two long clean strokes. Haines sat down on a stone, smoking.

—Are you not coming in? Buck Mulligan asked.

—Later on, Haines said. Not on my breakfast.

Stephen turned away.

—I’m going, Mulligan, he said.

—Give us that key, Kinch, Buck Mulligan said, to keep my chemise flat.

Stephen handed him the key. Buck Mulligan laid it across his heaped clothes.

—And twopence, he said, for a pint. Throw it there.

Stephen threw two pennies on the soft heap. Dressing, undressing. Buck Mulligan erect, with joined hands before him, said solemnly:

—He who stealeth from the poor lendeth to the Lord. Thus spake Zarathustra.

His plump body plunged.

—We’ll see you again, Haines said, turning as Stephen walked up the path and smiling at wild Irish.

Horn of a bull, hoof of a horse, smile of a Saxon.

—The Ship, Buck Mulligan cried. Half twelve.

—Good, Stephen said.

He walked along the upwardcurving path.

Liliata rutilantium.
Turma circumdet.
Iubilantium te virginum.

The priest’s grey nimbus in a niche where he dressed discreetly. I will not sleep here tonight. Home also I cannot go.

A voice, sweettoned and sustained, called to him from the sea. Turning the curve he waved his hand. It called again. A sleek brown head, a seal’s, far out on the water, round.

Usurper.


C. CHAPTER ONE EXPLAINED. 

Summary and Analysis Chapter One—Telemachus.
By Cliffs Notes:

Author James Joyce, of course, did not divide Ulysses into numbered or titled chapters, but for the sake of reference and clarity, these Commentaries have been labeled according to the standard divisions of Stuart Gilbert.

At about eight o'clock in the morning of June 16, 1904, on the stairhead of the Martello Tower on the beach bordering Dublin Bay at Sandycove, about seven miles south of Dublin, Stephen Dedalus has just awakened. He is living in the Tower (which he rented from the government) with Buck Mulligan, a Dublin medical student, and with Haines, an Oxonian, who is residing in Ireland while studying Irish folklore. Stephen is about to leave the Tower, and Joyce will liken Stephen's leaving to that of Homer's Telemachus, the son of the Greek hero Odysseus (Ulysses). Parallels with the Greek Odyssey are loose throughout Joyce's novel, but they serve as structuring devices which permit Joyce to carry through his mock heroic purpose in Ulysses. In the Odyssey, Telemachus decides to leave Ithaca to seek his long-lost father so that he and Odysseus (Ulysses) might return to drive away the suitors who are despoiling the kingdom while courting Penelope. In "Telemachus," Stephen Dedalus feels that he is being forced out of the Tower by Haines and Mulligan; and, in the last word of the chapter, he sees Mulligan as a "usurper."

Some important differences, however, emerge between Joyce's Ulysses and the Odyssey. Stephen does not leave the Martello Tower with the intention of searching for a father, even though his thoughts are about paternity, both physical and spiritual, and he voluntarily surrenders the key to the Tower to Mulligan. Also, his purpose is less firm than is that of Telemachus; when Stephen leaves Sandycove at the end of the episode, he has decided not to return to the Tower, but it is only after an argument late that night with Mulligan at the Westland Row Station, in which he almost certainly came to blows, that Stephen realizes the impossibility of going back. When Mulligan deserts him, Stephen ends up in the brothel district at midnight, shepherded by Bloom.

Central to this chapter is the contrast between Mulligan and Stephen: the cynic vs. the idealist, the scientist vs. the artist, and the robust extrovert vs. the contemplative introvert. Buck offers Stephen the temptation of an enjoyably physical but conventional existence, but Stephen treads deftly between such a life and its opposite, a labyrinthine maze of self-doubt, self-examination, and unhappiness. For example, Stephen is a nonbeliever in traditional Catholicism, but he is unable to tolerate Mulligan's blaspheming lifestyle, although in many ways it is attractive to him.

From the start of Ulysses, Mulligan's treatment of Stephen is brutal. He speaks to Stephen "coarsely," he ridicules Stephen's Greek name, and he reminds Stephen constantly of his refusal to pray at the bedside of his dying mother (who died a little less than a year before the opening of Ulysses); thus Mulligan augments the guilt from which Stephen suffers throughout the novel. In addition, Mulligan takes Stephen's money without qualm; while patronizing the old milk woman (whom he feels superior to), Mulligan says that if Irish people drank such good beverages regularly, they wouldn't have rotten teeth — which Stephen has. In contrast, Mulligan's teeth are solidly white and gold edged; he chides Stephen further for not washing frequently, while he, Mulligan, enjoys diving into the cold sea, and once he even saved a person from drowning (Stephen, metaphorically, could not even save his own mother from "drowning"). Mulligan also scolds Stephen for querulously discussing money in front of Haines, although he himself dislikes the bland Englishman and although he himself is unable to pay the old milk woman's entire bill.

In contrast to Mulligan, who can think of little else than the immediate future — that is, sharing Stephen's pay-day salary for drinks at The Ship pub — Stephen is mired in the past, chained to memories of his mother's death. It is not until Stephen smashes the symbolic chandelier in the brothel in "Circe" that he begins to take a small, first step to rid himself of his obsession with the past. The details of Mary Dedalus's death, both in Stephen's recurrent dream and in actuality, are indeed horrible and naturalistic, but they are balanced against such delicate pictures as Stephen's singing William Butler Yeats's "Who Goes with Fergus?" to his mother on her deathbed and also with his memory of how much his mother enjoyed, long ago, the Dublin version of Turko the Terrible's pantomime.

To emphasize Stephen's inward turnings, Joyce brilliantly explores one detail about Stephen, which he withholds from the reader until the "Circe" chapter: Stephen broke his glasses on June 15, and on this climactic day of June 16, he cannot see very well — particularly, physically. Besides reinforcing the role of Stephen as a visionary and as a "blind prophet," in contrast to the outer-oriented Mulligan, Stephen's myopia continues as a motif from Joyce's earlier novel (also dealing with Stephen), A Portrait of the Artist as a Young Man, in which, while a small boy at Clongowes Wood College, Stephen was unjustly punished by the clergy after he accidentally broke his spectacles. In the earlier novel, Stephen's physical near-blindness helped him to gain inner vision — that is, it assisted him to ultimately break from traditional Catholicism.

Yet before we can completely grasp the contrast between the two youths and fully comprehend Mulligan's deprecating treatment of Stephen before, during, and after breakfast, we must be aware of some facts about Catholicism, Joyce's personal background, and Irish history (the nightmare from which Stephen is trying to awaken).

To do this, we should be aware of several motifs that are developed throughout Ulysses. Some of the more important of these are religious symbols: the lost (and also the false) father theme, the image of Ireland as a desiccated wasteland, seen in the visit of the old milk woman, and the image of the key. These motifs are often blended, and one must never forget that Ulysses is a vast symphony of symbols and recurring images.

Most of the religious symbols are clearly and easily discernible. As examples, consider Mulligan's role as a false priest; Malachi Mulligan's shaving bowl is a chalice, and his quotation from the Introit ("Introibo ad altare Dei" — I will go to the altar of God"), spoken from atop the stairs, suggests the traditional Catholic Mass (common to Joyce's day), in which the celebrant ascends a number of steps at the beginning of the service; here, Joyce assigns the role of a high priest to the Jewish Malachi, and thus Mulligan metaphorically places Stephen in the inferior position of an acolyte; the allusion shortly afterwards to "Christine" again suggests the Eucharistic ceremony.

The religious imagery surrounding Mulligan suggests, also, that even this liberated medical student, for all his profanity, cannot rid himself of his theological training. For instance, the appearance of the Catholic priest near Mulligan's forty-foot "swimming hole," besides implying the ubiquitousness of the clergy in Ireland, implies that Buck's immersion into the waters of joyful paganism can result in only a partial cleansing from his Irish Catholicism.

Other religious allusions, however, are more subtle. Mulligan's gesture of turning his shaven cheek over his shoulder to speak to Stephen resembles the gesticulations of a priest at the altar during Mass, when celebrants officiated with their backs to the acolytes and the congregation. Mulligan calls Stephen "poor dogsbody," foreshadowing an important confrontation with an actual dog in "Proteus" and reminding the reader of the famous Joycean adage that God is dog spelled backwards. Stephen's reference to himself as a "server of a servant" spells out his relationship to Ireland, a country which is itself a servant to two foreign tyrants, England and Rome; and it also suggests one of the Pope's titles, "Server of the Servants of God," and thus is part of the mock heroic tone of Ulysses. Consider also the old milk woman's "Glory be to God"; it is the start of an ironic Gloria, another prayer used in masses during certain joyful times of the year.

Religious allusions are used, as well, to express the false father theme of Ulysses. Haines has nightmares about being attacked by a black panther, and one apocryphal tradition holds that Christ's father was a Roman centurion named Panther or Pantherus (Joyce uses this legend in Finnegans Wake). Mulligan recites his irreverent "Ballad of Joking Jesus," with its parody of the Virgin birth ("My mother's a jew, my father's a bird"), after he has flung his towel around his neck as if it were a priest's stole ("stolewise"). In a similar vein, the heretics Arius and Sabellius long ago debated the procession, or order, of the members of the Trinity.

Stephen is clearly alienated from Mulligan; he is also condemned to remain apart from Haines, whom he dislikes. Haines has been to a good school, Oxford; Joyce (if we read Ulysses autobiographically) resented the fact that he was forced to attend University College, Dublin, which he considered inferior to Trinity College (Dublin), which has reciprocity with Oxford and Cambridge. Haines has money; the Dedalus family lives in dire poverty. Haines is part of the British tennis set. He is also a bit of a fascist — an anti-Semite who, in addition, excuses England's barbarous treatment of the Irish throughout history. Added to these problems for Stephen is the irony that he is being virtually forced out of a place for which he — not Mulligan — pays the rent, and, in addition, he is still brooding over his part in his mother's unhappiness on her deathbed. What nightly surcease from his difficulties which Stephen might find is hampered by Haines's noisy nightmares, a situation which occasions Stephen's ultimatum to Mulligan about Haines's having to leave.

The false father theme is reinforced in this chapter by the many references to Shakespeare, especially to Hamlet, and these are developed at length in "Scylla and Charybdis." Already in "Telemachus," Stephen emerges as a Hamlet figure, and Mulligan as a false Horatio. Symbolically, the top of the Martello Tower becomes the heights of Elsinor, and both overlook abysses of figurative madness that both Hamlet and Stephen are facing.

After Mulligan's shave (Stephen himself detests washing and water generally), after breakfast, and after the visit of the old milk woman, the three young men go outside of the Martello Tower: Mulligan takes his plunge into the water, Haines sits on a rock watching him, and Stephen (taking up his "prophetic" ashplant) begins to walk along a path. Stephen, half in pique and half in despair, has surrendered the key to the Tower to the usurper Mulligan, and Stephen is now both symbolically and literally homeless. He has been victimized by the tyrant Mulligan, just as his country has been spiritually "usurped" and plundered by England (Haines).

Clearly, the emptiness of Irish Catholicism and the desperate lack of clear ideals and leaders are joined with Joyce's depiction of the futility of the Irish Renaissance, a literary movement which turned for inspiration and subject matter to the country's roots, here personified in the arid old milkwoman. The old lady is a parody of the Shan van Vocht, the Poor Old Lady of Irish lore, who will turn into a beautiful young queen when Ireland begins to take her place among the nations of the world. Her most prominent appearance in Irish Renaissance literature is in Yeats's play Cathleen ni Houlihan, in which she arrives to inspire a young man to take up arms against the British during the Rebellion of 1798.

Joyce's symbolic Shan van Vocht, however, has little ability to inspire anyone. She delivers milk but, in her, the milk of life has dried up; she arrives late; she prefers the loud, posturing medicine man, Mulligan, to the withdrawn intellectual, Stephen. She is not bothered very much by the fact that an Englishman, Haines, can speak Gaelic while she cannot, and although she admits that she is ashamed of her deficiency, she accepts the judgment of those who can speak the tongue that Irish is a "grand language." By picturing the old milkwoman as a "witch on her toadstool," Joyce is excoriating the folklore excavations of such writers as Yeats and Lady Gregory, who went from cottage to cottage recording the tales of western Irelanders. Joyce, who looked to Europe for artistic inspiration, thought such renderings to be empty exercises, products of senile minds, inventing a false past to evade present responsibilities. This escapism is seen in the wretched life of Mary Dedalus, another victim of rote acceptance of the status quo, and Stephen cannot help but see the similarities between the old crone and his own mother.

In one sense, then, "Telemachus" asks the question: "Who will hold the key to Ireland's future?" Will it be Mulligan, who at the end of the chapter has the large key to the Martello Tower, using it to press down his clothing? Or will it be Bloom, who spends the entirety of the novel trying to negotiate an advertisement with the House of Keyes and who neglects, on the morning of June 16, to bring with him his own key to his house at 7 Eccles Street and must, in "Ithaca," find another way to get into his own home (like Homer's Odysseus)? Is the key to Ulysses to be found in the brash physicality of Mulligan, the solipsistic intellectuality of Stephen, or the passivity and humanitarianism of Bloom? Although Joyce never does answer these questions, the novel depicts and suggests many possibilities.